Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Sunday, 11 July 2021

એક ની પાછળ એક



 

એક ની પાછળ એક 

===================

એક અટૂલો કાગડો 

જાય ઉડ્યો 

ઉડે એની પાછળ બીજો 

એ પણ એકલો ;


પાછળ પાછળ ઉડે ત્રીજો 

આભ માં આ કેવી પંખીઓ ની વણઝાર ?

કોણે બાંધ્યા 

કાગડાઓ ના પગ માં વાદળો ?


કાગડા ભાગે 

જેમ જેલ થી છૂટેલા કેદી ભાગે ,

પગ ની તોડી સાંકળ , જેમ ગજરાજ ભાગે ;


મારા દીકરા ની ચોપડી માં થી 

શબ્દ વિના ના જેમ અક્ષરો ભાગે ;


એક ની પાછળ ભાગતા એક 

વણથંભ્યા ,

ધક્કા મુક્કી કરતા 

જેમ મારા જન્મ દીનો ભાગે ;


અનંત માં ઓગળવા 

 જેમ અંત ભાગે 

==================

Translated ( 13 Feb 2021 ) from original Hindi ,

मेरे जनमदिन

https://poemshn.blogspot.com/2019/09/blog-post_28.html

==============================================================

An unruly crow

 

Go fly

 

Ude is followed by another

 

That too alone;

 

 

 

The third flew back and forth

 

What kind of birds are these in the aura?

 

Who built

 

Clouds in crows feet?

 

 

 

crow's feet

 

Like a prisoner released from prison,

 

A broken chain of the feet, like a thunderbolt;

 

 

 

From my son's notebook

 

Words like no without words;

 

 

 

One running after the other

 

unstoppable,

 

Pushing and punching

 

Like my birthday;

 

 

 

Dissolve into infinity

 

 As in the end.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 15/03/2024
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

No comments:

Post a Comment