Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Friday 20 September 1985

પણ ચડાવશે કોણ ફૂલ ?

પણ ચડાવશે કોણ ફૂલ 


______________________________________________________
અનંત રાહ  -

મારી આંખ ના અમી ખૂટ્યા
પણ ના ખૂટી તારી પ્રતિક્ષા ;

અ:સીમ દા:હ ;

જળી ને ખાક થઇ ગયું
કાળજું ,
( પણ )
રહી રહી ઉઠે છે વિરહ ની આહ  !

તને ચાહતો રહ્યો
સવાર - સાંજ , પ્રભુ પાસે
તને માંગતો રહ્યો  -

બની જયારે વેદના અસહ્ય
ખુદ થી ડરી ને ભાગતો રહ્યો  -

જીવતે જીવ
પથ્થરો ચણ્યા મેં કબર ના
પણ ચડાવશે કોણ ફૂલ ?

તું તો મારી સાથે જ સૂતી હઈશ
ખરું ને ?

તારે - મારે
હવે એજ એક રાહ .

-----------------------------

20  Sept  1985

==============================================

But who will put flowers?

 

Endless wait -

 

I lost my eye

But do not miss your waiting;

 

A:seam da:h ;

 

Burned and eaten

care,

(also)

The ache of Virah is still there!

 

Loved you

Morning and evening, to the Lord

Been wanting you -

 

When the pain becomes unbearable

Afraid of himself, he ran away -

 

live life

I quarried the grave with stones

But who will put flowers?

 

You will be sleeping with me

right?

 

tare - mare

Now just wait.


----------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 29/02/2024

---------------------------------------------------------------------------------------------------

______________________________________________________





Sunday 8 September 1985

તારા ઘર નો ઝાંપો બંધ હતો .........



______________________________________________________
તારા ગામ થી નીકળ્યો
ત્યારે
આભ માં આછું અજવાળું હતું ,
 થોડાક વાદળાં થંભી ગયા 'તા  -

એક કોયલ ટહૂકી
પવને પડખું ફેરવ્યું
'ને
પાંચ પાંદડા ફરકયા -

તારા ઘર નો ઝાંપો બંધ હતો .........

આશા થી ઉંચો લીધેલ
મારો શ્વાસ
એક પળ ઉંચો જ રહ્યો ,

પછી તારે આંગણે જ એક ખાડો કરી
મેં
નિરાશા ના શ્વાસ ને દાટ્યો  -

એને પાણી પાવા
મારી આંખ ના આંસૂ ખૂટી ગયા 'તા  ;

તારે ગામ થી નીકળ્યો
ત્યારે પાછું વળી વળી ને જોયા કર્યું

-- તારા ઘર નો ઝાંપો બંધ હતો .

---------------------------------

ગોકુલાષ્ટમી  /  08  Sept  1985 

===========================================
Your house was closed.

 

Tara left the village

then

There was a faint light in the aura,

 A few clouds stopped 'ta -

 

A cuckoo cuckoo

The wind turned aside

'Ne

Five leaves fluttered -

 

Your house was closed.

 

Raised by hope

my breath

Stayed high for a moment,

 

Then you made a pit in the courtyard itself

I

Bury the breath of despair -

 

Give it water

Tears are gone from my eyes;

 

You left the village

Then looked back

 

-- The door of your house was closed.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 29/02/2024

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

______________________________________________________



Friday 6 September 1985

ચિતર્યું કોણે તારું નામ ?



______________________________________________________
મને
અધરાતે અધર પર આવ્યું
તારું નામ  -

સપના ની રંગરલીઓમાં
મારા ગામની
ગલીઓ ગલીઓ માં

મોર ને પીંછે પીંછે
ચિતર્યું કોણે
તારું નામ ?

----------------------------

Surat /  06  Sept, 1985
__________________________________________




===============================================

Me

Adharat Came On The Other

Your Name -

 

In The Colors Of Dreams

Of My Village

In The Alleys In The Alleys

 

Peacocks Drink

Who Painted It?

Your Name


-----------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 26/03/2024

----------------------------------------------------------------------------

ઉઠાવ લંગર



_________________________________________________________________________________
હે મન :

મથીશ ના હવે ,

તરી તરી ને ડૂબ્યું તું
ઝાંઝવા ના જળે :

વહી જા ,
વિષાદ ના વહાણે ચડી
તરી જા
ગમો ના સમંદર  ;

ઉઠાવ લંગર
'ને સરી જા ,

તારે હવે શું કિનારા ,
શું બંદર ?


----------------------------

Surat

=======================================================================

Raise the Anchor

 

O Mind:

 

Mathish no now,

 

You swam and drowned

Don't get confused:

 

flow,

Boarded the ship of melancholy

go swimming

The sea of ​​love;

 

Raise the anchor

move on,

 

What do you want now?

what port


----------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 29/02/2024

----------------------------------------------------------------------------------------

________________________________________________________________