__________________________________________
તારા પર તપ્યાં
સંસાર ના સળગતા સૂરજ ,
બની શક્યો ના
તારો શીતળ છાંયો ;
પછાડે પછાડે તારી,
ચાલતો રહ્યો
બની ઓશિયાળો,
તું રૂપાળી નો
પડછાયો કાળો :
છુપાય જ્યારે સુરજ
સાગર ઉરે ,
સમેટી લેજે મને ,
પાલવ માં તારા
રાતભર
લપેટી લેજે મને
--------------
28 એપ્રિલ 2018
__________________________________________
==========
Hindi transliteration ( 31 Aug 2018 )
कुछ चला भी तो कैसे
============
संसार का सूरज सुलगता था ,
मानो तुज पर
आग बन के
आभ से बरसता था !
चाहा तो खूब
होता अगर पेड़ पलाश का ,
छाव बन कर छा जाता ;
कुछ चला भी तो कैसे !
बन के परछाई तेरी
पीछे पीछे !
तू रूप की रानी
और मै चला
बन के तेरी
परछाई काली ;
जब शाम ढले ,
और चले
सूरज सागर में
सो जाने ,
तब उठा लेना मुझे जमीं से ,
सिमट कर पल्लू में तेरे
दामन में तेरे
रात भर
बाँध रखना !
=================================================
Knock knock You
On you
The
burning sun of the world,
Couldn't
be
Your
cool shade;
knock
knock you
kept
walking
become
winter,
You
don't know silver
Shadow
Black:
When the
sun hides
Sagar
Ure,
wrap me
up
Tara in
Palav
through
the night
Wrap me
up.
-------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 06/03/2024
------------------------------------------------------------------