_________________________________________________________________________________
હું
ખરેલ પીપ્પળ પાન ,
ઊર્મિ ઓ ના સમીરે
ઉડી ઉડી જાઉં ;
જો ઉડી ,
તારે પાલવ પડું
તારા ઉર ને અડું
ધીમું ધીમું રડું ,
તો શું કરીશ ?
તારા હૃદય ની
કિતાબ ના
કોરા કોઈ કાગળે
ચિપકાવી ,
લખીશ નીચે ?
" આ છવિ જે
તે પીપ્પળ પાન ,
હતું કો'દિ
મારા યૌવન ની
વસંત નો
પ્રણય - પ્રાણ "
------------------------------------------------------------------
Original Gujarati / 17 Dec 1977
--------------------------------------------------------
What will I do then ?
I ' ll fly away with a crisp peepal paan ,
urmi au na samir ;
what will I do if ,
uh , uh , uh ,
Stick a blank sheet of paper in your heart and write it down
?
" This image , which was that yellow leaf , was the
love of the spring of my youth . "
=======================================================================
Translated in Bhashini - 14/02/2023
=======================================================================
________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
मैं ठहेरा
सूखा पिपल का पत्ता
बहारों की हवाओं
ले चले जहाँ
वहां चला
उड़ते उड़ते
सुखा ए पिप्पल पान ,
'गर तुम्हारे दामन को
छु कर
हलके से रो दिया ,
तो
क्या करोगी ?
तुम्हारे ह्रदय की किताब में
है ऐसा कोई
कोरा कागज़
जहाँ चिपकाके
पीपल के इस पत्तेको
लिखदो निचे ,
" न समज़ो इसे
पतजड़ का
कोई सुखा पान ,
ए तो था
और अब भी हैं ,
मेरे यौवन की बसंत का
प्रणय प्राण "
------------------------------------------------------------------
Hindi Transliteration / 19 June 2015