_________________________________________________________________________________
બજે છે ,
ઘોર ગંભીર ,
મૃદંગ વ્યોમે ;
ધ્રુજે છે
કંદરાઓ ,
ઉન્મત બની
મોરલાઓ
ટહુકે કુંજમાં ;
ઉપવને વળી મધુકરો
કરે ગુંજન અનેરું
પ્રણય ના પૂર કેરું ;
વર્ષા તણા પછડાટ કેરા ,
ખીણે ઉઠે
પડઘાં અનેરા ;
કંપે કરાડો
નદી ને પહાડો ;
ધરતી ધ્રુજે
ભૂકંપે હઝારો ;
ઝરણાં તણા
ઉઠે પ્રપાતો ,
અવ્નીપટ
પ્રલય સમીર વીંઝે ;
વીજ ચમકે ગગન - ગોખલે ,
જળ કુંભ ભર્યા
મેઘ - મંડળે ;
અથડાય અભ્રો ,
તૂટે અખૂટ વારિ - બંધો ;
કરે ગગને ગર્જન
મેઘ - વૃષ્ટિ ,
ઉઠે પ્રકોપિત
ઝંઝા રૂઠી ;
મૃત આત્મ જાગે ;
વર્ષા તણા કો પ્રેમસાદે
ધરે ઉર સ્પંદન ;
અગમ સૂર સુણી વીણા ના ,
કરે પ્રાણ નર્તન
--------------------------------
21 Nov 1948
========================================================================
o'clock,
very
serious,
Mridanga
Vyome ;
trembles
muscles,
Became insane
Morlao
In Tahuke Kunj ;
Sweeten
the upav
Kare
Gunjan and other
Flood of
romance;
Barsha Tana Pachadat Kera,
Rise up in the valley
Anera echoes;
shudder
River
and mountains;
The earth trembled
Thousands in the earthquake;
Spring
stems
rise and
fall,
Avnipat
Deluge
Sameer Vinze ;
The sky shines with lightning - Gokhale,
Filled the water tank
Clouds;
clashing
eyebrows,
Inexhaustible
turn - close;
Let the sky roar
cloud-rain,
Get up angry
Jhanja Ruthy;
The dead
soul wakes up;
Varsha
Tana Ko Premsade
Dhere ur
vibration ;
Agam Sur
Suni Veena na,
Do prana
Nartana.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 18/03/2024
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment