_________________________________________________________________________________
તારા - મારા
મિલન ની પગથાર પર
મોત નું ધ્હુમસ :
કદીક આછું
કદીક ઘાટું ,
વીંટાળે મંઝિલો ;
પણ મને
પ્રાણ તારો પૂકારે ,
" આવ પ્રિતમ
આવ ચાલ્યો -
બન અભય
છોડ તન
કર મુક્ત મન ,
આવ ચાલ્યો "
-----------------------------------------------------------------------
Original Gujarati / 07 Feb 1978
-------------------------------------------------------------------------
come and go
On the steps of the Tara - Mara union is the fury of death :
sometimes a little ,
sometimes a deep ,
winding maze ;
but to me the soul calls out ,
" Aao Pritam aao chalyo –
ban abhaya chhod tan
kar mukt mana ,
aao chalyo . "
======================================================================
Translated in Bhashini - 14/02/2023
======================================================================
_________________________________________________________________________________
Hindi Transliteration / 22 June 2015
--------------------------------------------------------------------------
तेरी मेरी राहको
घेरे हुए हैं कोहरा
कभी बारीक ,
मंज़िलोको लिपटता हुआ
कभी गहरा
न देख पाउ
तुम्हारा चहेरा ,
मगर सुनता हूँ
तुम्हारी आवाज़
जो कह रही हैं ,
" आ जा सनम
देर मत कर ना
सनम ,
तेरी राह में
हुई मेरी
आँखे उरनम ,
डरो मत
चले आओ ,
कोहरा में
पिघल जायेगा
तुम्हारा बदन ,
तेरी राहमे खड़ी हूँ
इस आश में
रूह से मेरी
तुम्हारी रूह का
हो जायेगा मिलन
-----------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment