__________________________________________
એવું કદીક ચાહું ,
તારા મન ના વેરાન વ્યોમે
થઇ મેઘ છાઉ ;
વાચાવિહીન
તારી અગણિત ઉર્મીઓ ની
ફોરમ મને સ્પર્શે છે ;
બંધ તોડી
વહેવા અસ્ખલિત
મારા હૃદય ના વારિ
તરસે છે ;
કેવા આશ્લેષ ની છે
મને અભિલાષા ,
શું મેં તને કહ્યું છે ?
ધરા ના ઊંડાણ ને
ભીંજાવતા મેઘ ના જેવી
મારી આશા .
-----------------------------------------------------------
Original Gujarati / 12 Feb 1982
Hindi Translation / 29 June 2015
------------------------------------------
अक्सर ए भी चाहता हूँ ,
तुम्हारे मनके
बिन - बादल आभमे
मेघ बन छा जाऊ !
तुम्हारे अनंत अफ़साने को
तुम बयां न कर पायी
तो क्या हुआ ?
इनकी खुशबू
मेरे रोम रोम में छायी !
बहे तो कैसे बहे
मेरे ह्रदय के अरमान ?
" इसे बाँध कर रख "
तुम्हारा ही था फरमान !
क्या मैंने कभी कहा
क्या चाहता हूँ ?
तुम्हे बाँहो में जकड़ कर
कुछ साँस लेना
चाहता हूँ ?
हैं एक आश
समज सको तो समजो ;
तुम्हारे हृदयकी गहराई तक
पहुँच कर
तुम्हारे अस्तित्व को
भिगानेकी
हैं एक
आखरी अभिलाष
=================================================The cloud
fell
Sometimes
like that
The
emptiness of your mind
Do Megh
Chow ;
Speechless
Of your
innumerable urmies
The
forum touches me;
Break
off
flow
fluently
turn of
my heart
thirsty;
What a
shame
I wish,
have i
told you
Depth of
stream
Like a
soaking cloud
my hope
==========================================================
Translated in Google Translate - 20/02/2023
--------------------------------------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment