_________________________________________________________________________________
હું અષાઢ પુત્ર
તું વસંત કન્યા :
મારા વિના તું શું જીવે ?
ના મને
કે તને
પાનખર ગમે ;
જરા ને છાંયડે ,
જુવાની કેટલુક વિસામે ?
હું પ્રલયપુત્ર
અનિલ માં કર્ક વૃત્ત ,
મારા ચુંબને હરિયાળી તો હસે ;
પણ કોણ કહેશે શિશિર ને ,
થીજ્વ્યા કુંભ જે તેં વસંત ના ,
પ્રાણ તેમાં ફરી પાંગરે
જો મેઘસુત ના અધર તેને અડે ;
વસંતજન્યા
તારી સ્મૃતિ માં
અષાઢ અવિરત રડે
-------------------------------------------------------
Original Gujarati / 06 Nov 1980
_________________________________________________________________________________
Hindi Translation / 26 June 2015
--------------------------------------------------------
अगर तू है
बसंत की बहार
तो मैं हूँ
आषाढ़ का गरजता गगन ,
मेरे बिना क्या जी पाओगी ?
ना पसंद पतजड़ तुम्हे
ना मुज़े ,
बुढापा के सहारे भी क्या
जवानी मंज़िल तक
पहुँच पाएगी ?
मैं ठहेरा प्रलय पुत्र
अनिल बनके लहराता
कर्क वृत्त ,
चुम लू हरियाली को तो
बहार बसंत की हँसे !
मगर जाके
शिशिर को कहे कौन ,
" पता हैं तुज़े ?
बर्फीले दामन बसंत के
पिघल जायेंगे
'गर आषाढ़ इनको चूमले
तो फिर एकबार
प्राण इसमें भर आएंगे ! "
बसंत कन्या ,
तेरी याद में
आषाढ़ के आंसू
अविरत बहे
================================================================
You
spring girl
I am the
son of Ashad
Thou
spring maiden:
What
will you live without me?
no me or
you
like
autumn;
A little
shade,
How many
days of youth?
I am the
progenitor
Cancer
circle in Anil,
Greenery
smiles at my kiss;
But who
will tell Shishir,
Tejvya
Kumbha, who is the spring,
Prana
reincarnated in it
If
Meghsut's other person stops him;
Spring in
your memory
Ashad
cries incessantly
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 19/02/2023
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment