Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Friday 13 August 2021

એ બની ગઈ છે બારમાસી


 

એ  બની  ગઈ  છે  બારમાસી 

----------------------

પહેલા પણ એક વાર 

આજ દિવસે 

ઉભી થી મારી રાહમાં ,


હાથ માં હતી ફક્ત એક 

કળી કરેણ ની ,

મને આપવા માટે ?


પકડવા હાથ મારો 

બહાનું સારું બનાવ્યું  !


પણ પછી બની જે પ્રેમ વાર્તા 

તેમાં શબ્દો ન્હોતા ,

મિલાવી નજર ,

કહી જે તેં પ્રેમ વાર્તા 

તેમાં શબ્દો ન્હોતા ;


આજ પણ સવાર પડતા પહેલા 

કઈ વાત કહેવા આવી છો ?

વાતો થી જ 

મને જગાડવા આવી છો ?


મને તો જગાડીશ 

પણ કેમ કરી જગાડીશ 

મારા સૂતેલા ભાગ્ય ને ?


સૂતેલા મારા ભાગ્ય ને તો ભૂલું 

પણ તને કેમ કરી ભુલું ?


યાદો ના અનલ માં જલી 

જીગર તો થઇ ગયું છે રાખ 

બળતરા માટે 

નથી બચ્યું કોઈ ઇંધણ ,


બચી  છે ખાલી 

દિલ ના ઊંડાણ માં એકલતા ,

પણ એક શુક્રવારે 

તેં આપી જે કળી કરેણ ની 

એ બની ગઈ છે બારમાસી ,


એના વિવિધ રંગો ને સૂગંધો થી 

ભરી લઉં  છું એકલતા ,

તારા 

એ આભાર નો ભાર 

કેમ કરી ભૂલું ?

====================

Translated  :  28 April 2021

Posted       :  13 Aug 2021

Hindi         :   29 April 2017

बारमासी की तरह


=======================================================================

Once before

 

on this day

 

standing and waiting for me,

 

 

 

Only one was in hand

 

of the bud,

 

to give me

 

 

 

My hand to hold

 

Made a good excuse!

 

 

 

But then the love story that happened

 

It had no words,

 

squinting,

 

Tell your love story

 

There were no words in it;

 

 

 

Even today before dawn

 

What have you come to say?

 

From words

 

Are you here to wake me up?

 

Wake me up

 

But why wake up?

 

My sleeping fate?

 

 

 

Forget my sleeping fate

 

But why did you forget?

 

 

 

Burnt in memories

 

Liver has become ash

 

for inflammation

 

no fuel left

 

 

 

Left empty

 

Loneliness in the depths of the heart,

 

But on a Friday

 

You gave it to the bud

 

It has become a perennial,

 

 

 

From its various colors and fragrances

 

I fill loneliness,

 

star

 

A load of thanks

 

Why forget?


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 13/03/2024
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

આંસુઓનો અગાધ દરિયો


 આંસુઓનો  અગાધ  દરિયો 

-----------------

લોકો શરાબ પી લે છે ,

મારે નથી કોઈ સાકી ,

શરાબ ની મારી 

પ્યાલી છે ખાલી  ;


એ પણ એક છે 

બહાનું સુહાનું ,

કવિતા પર કવિતા 

લખતા જવાનું ;


નથી મારે કારણો ની કમી ,

લખતો જ જાઉં છું 

ભાગ્યે જ કોઈ વાંચશે એ જાણવા છતાં ;


રડ્યો ખડયો કોઈ જો વાંચશે 

પણ સમજશે નહિ ,

એ છતાં  ;


વિના વાંચ્યે મારી કવિતા 

મને કઈ રીતે પીછાણ્યો તેં ?


આંખ થી મારી 

મિલાવી આંખ તારી ,

શું વાંચ્યું તેં ?

શું જોયું ?


ત્યાં તો લહેરાતો હતો 

આંસૂ ઓ નો અગાધ દરિયો !

શું મારા આંસૂ પીવા 

તેં હોઠ ફેલાવ્યા ?


ના છીપી તારા હોઠો ની તૃષા ,

રહી રહી ને સરતા રહ્યાં 

બે શબ્દ ;

" પિયા , પિયા "

====================

Translated  :  28 April 2021

Posted       :  13 Aug 2021

Hindi         :  09 May 2017

वहाँ तो लहरा रहां था


=========================================================================

A vast sea of ​​tears

 

-----------------

 

People drink alcohol,

 

I have no aunt,

 

of wine

 

The cup is empty;

 

 

 

That is also one

 

Good excuse,

 

Poetry upon poetry

 

to write;

 

 

 

I'm not short of reasons,

 

I keep writing

 

Despite knowing that hardly anyone will read it;

 

 

 

Someone will read the cry

 

but will not understand,

 

Despite that;

 

 

 

Without reading my poem

 

How did you scare me?

 

 

 

hit me with the eye

 

shake your eyes

 

what did you read

 

what did you see

 

It was waving there

 

Abyssal sea of ​​tears!

 

Do drink my tears

 

Did you spread your lips?

 

 

 

Do not hide the thirst of your lips,

 

They kept moving

 

two words;

 

"Pia, Pia"


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 13/03/2024

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Thursday 12 August 2021

બાકી બચી જે છેલ્લી સફર


 

બાકી  બચી  જે  છેલ્લી  સફર 

------------


હશે કાલ ઘર નવું ,

કરવો રહેશે 

ઘરેબો નવો ;


છોડી આદતો પુરાણી 

ઘડવી પડશે નવી 

વિધ વિધ નાની  ;

સામાન નું શું ?

આવશે એ પણ નવો ;


પણ જૂની યાદો ?

એ તો જરૂર સાથ આવશે ;


રહ્યા અમે મુસાફર ,

નથી ખબર આવ્યા ક્યાં થી ,

જાવું છે ક્યાં 

નથી જાણ એની  !

પણ 

જાવું છે હવે જ્યાં 

ત્યાં થી નથી 

પાછા આવવું !


બાકી બચી જે છેલ્લી સફર ,

ન કોઈ સામાન 

ન કોઈ સાથી ,

અરે છોડવી પડશે 

યાદો ની યાદી ,

એકલા જવાનું છે 

=============

Translated  :  28 April 2021

Posted       :  13 Aug 2021

Hindi         :  15 May 2017 

जब चलेंगे अगली बार


======================================================================

There will be a new house tomorrow,

 

Must do

 

Homes are new;

 

 

 

Quit old habits

 

A new one will have to be created

 

VID VID NANI ;

 

What about luggage?

 

It will also be new;

 

 

 

But old memories?

 

It will come with necessity;

 

 

 

We remain passengers,

 

I don't know where it came from.

 

where to go

 

Not aware of it!

 

Also

 

Where to go now

 

Not from there

 

Come back!

 

 

 

The last trip that survived,

 

No baggage

 

no companion,

 

Hey have to leave

 

list of memories,

 

To go alone.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 13/03/2024

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



લખ્યું છે નામ તારું

 



લખ્યું  છે  નામ  તારું  

----------------------

કહેવા પૂરતી રહી ગઈ છે જિંદગી ,

સાચું કહું  ?

મારી જાત થી શરમાઉં છું  !


જે ઊંચાઈઓ ને અડવા ચાહ્યું 

ત્યાં સુધી તો નજર ના પહોંચી ,


તારા પગ ને અડવા દઈશ ?

તારી પલકો થી પડવા દઈશ ?


મારા દિલ પર લખ્યું છે 

દિલ ના લહુ થી જ લખ્યું છે 

નામ તારું ,

નહિ ધોવાય 

ભલે વહે નિરંતર 

આંખ ના આંસૂ  ;


નથી દેખાતું જમાના ને 

ન નામ , ના આંસૂ ,

પણ ,

તુજ થી કેમ કરી છુપાવું  ?

==================

Translated  :  22 April 2021

Posted       :  13 Aug 2021

Hindi         :   09 July 2017

लिखा है जो नाम तेरा


========================================================================

Life is enough to say,

 

tell the truth

 

I am ashamed of myself!

 

 

 

Who wanted to climb the heights

 

Until then, the eyes did not reach,

 

 

 

Let your feet stop?

 

Will you let it fall from your eyelids?

 

 

 

Written on my heart

 

It is written from the heart

 

your name

 

Do not wash

 

Even if it flows continuously

 

Tears of the eye;

 

 

 

Can't see the times

 

No name, no tears,

 

but,

 

Why hide from Tuj?

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 13/03/2024
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

થઇ રાત કાજલ કાળી


થઇ  રાત  કાજલ  કાળી 

========


કાળી ભેંકાર રાત માં 

હવા નું ઝોંકુ આવ્યું ,

' ને કર્યો હતો જે દિવો દિલ માં ,

બુઝાયો  ;


બાકી શું રહ્યું ?

અડધી બળેલ વાટ 

'ને 

ધૂંધવાતો ધૂમાડો ,

થઇ રાત 

કાજલ કાળી ;


હવે રહી નથી 

ઉષા ની આશ ,

હવે વિતાવીશ 

એક અનંત રાત ,

કાળી રાત ના આભ માં 

ચમકતા સિતારો ની સાથ 

===================== 

Translated  :  22 April 2021

Posted       :  13 Aug 2021

Hindi         :  12 July 2017

न अब होना है सवेरा

================================


In the dark night

 

A gust of wind came,

 

' had done in the heart of Diva,

 

Extinguished;

 

 

 

What is left?

 

A half-burnt wick

 

'Ne

 

smoky smoke,

 

It's night

 

kajal black;

 

 

 

Not anymore

 

Usha's hope,

 

I will spend now

 

an endless night,

 

In the glow of the dark night

 

Along with the shining stars.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 13/03/2024

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Wednesday 11 August 2021

તૂ બની ગઈ મારી


તૂ  બની  ગઈ  મારી  

-----------------------


ફાલતુ વાતો માં જ 

જિંદગી પૂરી થઇ ,

કહેવી હતી તને જે 

એ કહાની તો 

દિલ માં જ રહી ગઈ  ;


બહેરા જમાના ની સામે 

ગીત ગાયું ,

સાંભળી શકે ના જે 

તેને સંભળાવ્યું  !


ગાયું હો'ત તારા કાનમાં ,

તો તું પણ સાથ સાથ ગાતી ,

મારા સૂર માં 

સૂર તારો પૂરાવતી ,

કહેતી ,


" તું જ મારો પ્રિતમ  " ,


તો સમજતો 

કે તું સમજી ,

કીધા વિના કહાની મારી, 

તું બની ગઈ મારી 


======================

Translated :  22 April 2021

Posted      :  12 Aug 2021

Hindi        :  28 July 2017

बात मेरी बन गयी


=========================================================================

Only in idle talk

 

life is over

 

I wanted to tell you

 

That story

 

Remained in the heart;

 

 

 

Against the deaf age

 

sang a song,

 

Who can't hear

 

Told him!

 

 

 

would have sung in your ears,

 

So you sing along too,

 

In my tune

 

The melody of the star,

 

saying,

 

 

 

"You are my love",

 

 

 

So understood

 

that you understand

 

My story without saying,

 

You became mine.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 13/03/2024
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

તારી યાદો ના છાયા


 


તારી  યાદો  ના  છાયા 

----------------------------


નથી કબુલ્યું મેં નસીબને ,


પણ નથી જે વિધિએ લખ્યું 

તારા લલાટ માં ,

તેં તો, મન માં લપેટી લીધું છે  ;


હું તો આજ પણ 

એ કંદરા માં પડ્યો છું 

જ્યાં 

નથી તારો આભાસ ,

ન આવાજ  !


ફક્ત રહયાં છે 

તારી યાદો ના પડછાયા ,

મન ના અંધકાર માં ઓગળતા ,

' ને 

આંખો થી અંતર માં ઉતરતા ,

તારી યાદો ની છાયા  ;


હવે કયો દીવો પ્રગટાવું  ?

નથી જેમાં 

વ્હાલ ની વાટ 

કે, પ્રીત નો પ્રકાશ  ?


તને યાદ કરતા કરતા 

દીવા ની જ્યોત બૂઝાઈ ,

બાકી રહી છે 

વિરહ - વેદના ની 

ધુમ્ર શિખા 


=========================

Translated  :  22  April  2021

Posted        :  12 Aug 2021

Hindi          :  19 Aug 2017

तेरी यादों के साये


========================================================================

I did not accept the fate,

 

 

 

But not what Vidhi wrote

 

in your forehead,

 

You are wrapped in the mind;

 

 

 

Me even today

 

I'm in a pinch

 

where

 

not your imagination,

 

No noise!

 

 

 

There are only

 

Shadows of your memories,

 

Melting in the darkness of the mind,

 

' to

 

Descending into the distance from the eyes,

 

The shadow of your memories;

 

Now which lamp to light?

 

Not in which

 

Whal ni wat

 

Or, the light of love?

 

 

 

Remembering you

 

The flame of the lamp went out,

 

remaining

 

Virah - of suffering

 

Smoke peak.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translated in Google Translate - 13/03/2024
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

મને મૌન રહેવા દે


 

મને  મૌન  રહેવા  દે 

=========


હવે બાકી શું બચ્યું છે  ?

હતું જે કહેવાનું એ ,

ફરી ફરી કહી ચુક્યો છું  !


તને એ પણ પૂછી લીધું ,

" પ્રિતમ ,

શું સાંભળ્યું તેં  ?  "


હવે તું 

નથી સાંભળતી ,

નથી કૈં જો ' તી ,

કોને માટે ગીત ગાઉં  ?


સાંભળશે કદાચ કોઈ 

પણ સમજશે નહીં  !


આજ મને મૌન રહેવા દે ,

ફરી એક વાર મળી લેવા દે ,

પછી જો , કેટલા ગીત ગાઉં  !


આજ તો વેળા છે 

વાયદા ની 

======================

Translated : 22 April 2021

Posted      : 12 Aug 2021

Hindi        :  02 Nov 2017

मुझे मौन ही रहने दो

================================


What is left now?

 

That is to say,

 

I have said again and again!

 

 

 

I asked you that too.

 

"Darling,

 

what did you hear "

 

 

 

now you

 

not listening

 

If not,

 

Who should I sing for?

 

 

 

Maybe someone will listen

 

But will not understand!

 

 

 

Let me be silent today,

 

Let's meet once again,

 

Then if, how many songs to sing!

 

 

 

Today is the time

 

of futures.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 13/03/2024

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------