Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do.

There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Saturday, 29 November 1980

ફક્ત ફરેબ છે !



_________________________________________________________________________________
આવતી કાલ ઠગારી છે ;

આજ ની વાસ્તવિકતા ના રંગો ચૂરાવી ,
કાલે
નવરંગ સ્વપ્નો ની ચુંદડી ઓઢી છે  ;

આજ ના સાજ ના સૂરો
કાલ ને કંઠે ગણગણે  છે ;

કાલ નું શું રૂપ છે !

જુવાની નો નકાબ પહેરી
નુપુર ઝંકારતી
કાલ જે આવતી
-- ફક્ત ફરેબ છે  !
------------------------------------------

29  Nov  1980

_________________________________________________________________________________



Thursday, 6 November 1980

તું વસંત કન્યા



_________________________________________________________________________________
હું અષાઢ પુત્ર
તું વસંત કન્યા  :

મારા વિના તું શું જીવે  ?

ના મને
કે તને
પાનખર ગમે  ;

જરા ને છાંયડે ,
જુવાની કેટલુક વિસામે  ?

હું પ્રલયપુત્ર
અનિલ માં કર્ક વૃત્ત ,
મારા ચુંબને હરિયાળી તો હસે ;

પણ કોણ કહેશે શિશિર ને ,
થીજ્વ્યા કુંભ જે તેં  વસંત ના ,
પ્રાણ તેમાં ફરી પાંગરે
જો મેઘસુત ના અધર તેને અડે  ;


વસંતજન્યા
તારી સ્મૃતિ માં
અષાઢ અવિરત રડે

-------------------------------------------------------

Original Gujarati /  06  Nov  1980
_________________________________________________________________________________



Hindi Translation  /  26  June  2015

--------------------------------------------------------

अगर तू है
बसंत की बहार
तो मैं हूँ
आषाढ़ का गरजता गगन ,

मेरे बिना क्या जी पाओगी  ?

ना पसंद पतजड़ तुम्हे
ना मुज़े  ,


बुढापा  के सहारे भी क्या
जवानी मंज़िल तक
पहुँच पाएगी  ?


मैं  ठहेरा प्रलय पुत्र
अनिल बनके लहराता
कर्क वृत्त ,

चुम लू हरियाली को तो
बहार बसंत की हँसे  !

मगर जाके
शिशिर को कहे कौन ,

" पता हैं तुज़े  ?

  बर्फीले दामन बसंत के
 पिघल जायेंगे

 'गर आषाढ़ इनको चूमले
 तो फिर एकबार
प्राण इसमें भर आएंगे  ! "

बसंत कन्या  ,

तेरी याद में
आषाढ़ के आंसू
अविरत बहे




Sunday, 20 July 1980

વિસામો - જ્યાં તું :



_________________________________________________________________________________
તને ઉતાવળ છે  ?

તો હું પણ દોડીશ ;

તારો હાથ છોડી
અરણ્ય માં એકલો શું ભમું  ?

વિસામો  - જ્યાં તું  :
તું , ત્યાં હું  :

વાટ લાંબી કે ટૂંકી
કો ' ને ખબર છે  ?

કબ્ર બે છે ને ?
પછી કોને ફિકર છે  !

મંઝિલ તું મારી
મને તો એજ
ફક્ર છે  !
------------------------------------------

Original Gujarati  /  20  July  1980
_________________________________________________________________________________



Hindi Translation  /  29  June  2015

------------------------------------------

अगर तुम्हे कुछ जल्दी हैं
तो मैं भी दौडूंगा ,

जो छूट गया तुम्हारा साथ
तो अकेला
बिराने में कैसे भटकूँ  ?

जहां तुम हो
ठहर कर वहीँ सांस लूंगा

जहाँ तुम्हारा आशियाना
वही मेरा भी ठिकाना  !


रास्ता छोटा हैं या लंबा
मुज़े नहीं पता

पता है तो ये के
कब्र दो है

तुम्ही मेरी मंज़िल हो
फक्र वो  हैं

-----------------------------


Thursday, 19 June 1980

મૌન ની રાખ




________________________________________________________________________________
લખ્યું વંચાશે ,
ના લખ્યું તેનું શું થાશે  ?

કાળજા માં કોરી કટારી થી
જે કથા ,
તેની વ્યથા
કોણ
કેમ
વાંચશે  ?

મૌન ની રાખ નીચે
સળગતા અંગાર ને
સંકોરશો ના

----------------------

Bangalore
-----------------------

Original Gujarati  /  19 June 1980




Hindi Translation /  03  July  2015

-------------------------------------------

सुलगते है जो शोले
------------------------

जो लिखा वो तो लोग पढ़ लेंगे 

जो ना लिखा,
वो कौन जानेंगे ?
कैसे जानेंगे  ?

कथा जो बनी  व्यथा से 
और लिखी गई जो 
कटार की धार से ,

उसे कौन पढ़ेगा , 
कैसे पढ़ेगा  ?


ये तो 
ज़माने की गलत - फहमी है 
की इसे बुज़ गए अंगारो की 
राख दिखती है  !

राख के निचे 
सुलगते है जो शोले 
उसे कौन  देखेगा  ? 




Wednesday, 21 May 1980

તું જયશ્રી !



_________________________________________________________________________________
જયારે કહ્યું તેં ,

" મારે જવું કૃષ્ણ-વર -ઘર " ,

મળી સાથ
સગાં સાત
'ને પાડોશી પાંચે
નનામી બાંધી ,

ન જોયો અમે અંતર્યામી
તારી પાલખી ની પછીતે  :

હળવે હાથે
ચડી અમારી કાંધ
ચાલી ત્યારે ,

ગુલમોર ની આંખ થી
સર્યા
રાતા બે આંસૂ  :

અમે નાં સાંભળી
શ્યામ ની વાંસળી ,

અમારે કાન
કાબરો નો કલબલાટ  :

રડી રડી
અમારી આંખે છવાયાં
મોહ ના અંધાર ,

ન જાણ્યો - ન જોયો
કે
તારે હતો
મોહન નો સંગાથ :

તને મળ્યો કૃષ્ણ-વર
અખંડ સૌભાગ્ય નો સ્વામિ ,

તું  જયશ્રી  !


----------------------------------------

પાડોશી જયશ્રી ના મ્રત્યુ સમયે

_________________________________________________________________________________




Tuesday, 29 April 1980

ખીલ્યો ચાંદ



_________________________________________________________________________________
અભાગિયા ના આભ માં
ખીલ્યો ચાંદ ,

તો કહે ,

" પીળો છે ,
  પીળા માં વળી
  ધાબો કાળો છે ,

  મને તો ગમે
  ધોળી , રૂપાળી , સુંવાળી
  ટ્યુબ લાઈટ  "

_________________________________________________________________________________


Monday, 28 April 1980

તારા શ્વાસ માં હું સમાયો છું



_____________________________________________________
શક્ય છે
હું તારે લાયક નાં હોઉં ,

તારા પ્રેમ થી
અળગો કરી શકીશ  ?

ખરૂ
રાત ના અંધારા
મારી છાયા ને છીનવી લ્યે છે ,

પણ જેમ
રાધા ની માયા માં કૃષ્ણ રંગાયો છે

તેમ
મારે  અંગ અંગ
તારી પ્રીત નો રંગ છે  ;

અનંગ નો તો નથી સંગ
તેથી શું થયું  ?

તારા શ્વાસ માં
હું સમાયો છું . 

---------------------------------------------------------

Original Gujarati  /  28   April  1980




Hindi Translation  /  04  July  2015


-------------------------------------------------------

मेरे अंग अंग 
----------------------


अगर  कबूल भी करलूं 
की मैं तुम्हारे लायक 
नहीं ,

तो क्या कर पाओगी 
तुम्हारे प्यारसे अलग  ?

ये सच है की 
रात के अँधेरे 
मुज़से  मेरी छाया 
छीन लेते हैं ,

पर जैसे 
राधा के रंग में कृष्ण रंगा 
वैसे ही भीगे 
मेरे अंग अंग 
तेरी प्रीत के  रंग  ,

हो न पाया 
अनंग का संग 
तो क्या हुआ  ?

मैं तो तुम्हारे सांस में 
समाया  !




Saturday, 26 April 1980

પલાશ શું બોલે ?



_________________________________________________________________________________
ગુલમોર તો ખીલતો જ રહેશે
કેસુડો પલાશ ને પૂછતો જ રહેશે ,

         " ક્યાં છે ,
           તારા પીળા પાનેતર ની પહેરનાર ? "

પલાશ શું બોલે  ?

ક્ષુબ્ધ ,
અતિ ક્ષુબ્ધ ,

વાયરા વિનાની
વૈશાખ ની બપોરે
પલાશ શું બોલે  ?

         " મારી ધરતી ને આજે
          વાદળો એ ઘેરી છે ? "
----------------------------------------------------

Original Gujarati  /  26 April  1980
_________________________________________________________________________________



Hindi Translation  /  06  July  2015

-----------------------------------------------------
पलाश क्या बोले  ?

------------------------------


गुलमोर खिलते रहेंगे ,

लाल रंग केसूदा
पीले पलाश को पूछते रहेंगे ,

" कहाँ है वो गोरी  ?
  कहाँ है वो
  जिसने पहनी
  चुराके
  तेरे रंग की चुनरी  ? "

पलाश क्या बोले  ?

बैशाख की धुप में
पेड़ो की छावमे ,

सोई हुई हवा भी
क्षुब्ध ,
अति क्षुब्ध !

मेरी धरा को
आज बादलो ने घेरा











તારા પગ દાઝ્યા છે



________________________________________
મારે સહારે તું વેંચાઈ છો ,

તારા આંસૂ ઓ ની કિંમત
હું ચૂકવીશ  ;

જાણું છું
જીવન અરણ્ય ની વેળુ માં
તારા પગ દાઝ્યા છે ,

મારી ચૂમીઓ એ જો
તારા ઉરને દઝાડ્યા છે
તો ,

મારા કવન નું કફન ઓઢી
મેં પણ
સુખ ના સોણલા
સળગાવ્યા છે .

----------------------------------------------------

26  April  1980
________________________________________



Sunday, 20 April 1980

પાછી ફરી જા , શેણી



_________________________________________________________________________________
જયારે
શેણી ને ગોઠણ સુધી ગળી ગયો
હેમાળો ,

ત્યારે વિજાનંદે સાદ દીધો ,

      " શેણી ,
        પાછી  ફરી જા , શેણી  "

પડઘાં પાછા ફર્યા ,

       " ચિંથરા ફાડય માં
         વિજાનંદ ,
         મારે રોમ રોમ
         પ્રેમ નો પાવક "
--------------------------------------------

20  April   1980

_________________________________________________________________________________



Sunday, 13 April 1980

પાંપણ ને પલકારે નાચે



__________________________________________
જયારે પીપળે કુંપળો કોરી
ત્યારે
ગુલમોર ના પાન
ખરી ગયા ' તા  :

મારા મનનો ફાગણ ,

જેવો
વૈશાખ ના બળ બળતા બપોરે
ભીખતો માગણ,


સોણલે રાચે શિત મહલ  ના ,

પાંપણ ને પલકારે નાચે
મૃગજળ ના મલ્કારા  ;

મારે તો છે
વૈશાખી નો વાયરો ,

ગુલમોરે જો વસંત મ્હોરે
તો માનું ,

તું મારા મન નો સાયબો  .
-----------------------------------------------

Original Gujarati / 13  April   1980




Hindi Translation /  30  June  2015

-------------------------------------------------

जब सूख कर 
बिखर गए 
गुल्मोर के पत्ते ,

तब पिप्पल में 
नयी कूंपळे आई ,

जानती हो 
कैसा है मेरा मन का फागन  ?
जैसा है भीख मांगता मांगन 



बैशाख की आग में 
जलता हुआ 
मगर शीत महल के ख्वाब को 
सवंरता हुआ  !

मेरी तो 
आँखों की पलकों में ,

जैसे नाचे 
मरुभूमि में ,
मृगजल के अफ़साने  !

मैं तो कहूँ 
गुल्मोर है मेरा ,
जहां तुम 
वहीँ मेरा रेन बसेरा 











Thursday, 27 March 1980

મધુર સ્વપ્નો




_________________________________________________________________________________

મેં ઘણી રાહ જોઈ।

પછી

પથારી માં પડ્યાં પડ્યાં
રાત ના મધુર સ્વપ્નો વાગોળ્યાં  !

_________________________________________________________________________________


અંતર ની વાતો



_______________________________________________________________________________
આજે તો
પાંપણ ને પલકારે
આંખ ના અમી ઉલેચવા છે  ;

શું કરું  ?

અંતર ની વાતો
અધર  પર આવી અટકી જાય છે !

તારા - મારા મિલન ની સંધ્યા
છે ,
મારા - તારા મૌન ની વંધ્યા  :

વાણી નો વિલાસ,
આજે
ઉગ્યા પહેલાં આથમી ગયો ,

જો તો ખરી ,
તારે કપાળે ,

કેવો કર્યો મેં
કંકુ નો ચાંદલો  !

-----------------------------------------

27   March   1980

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Hindi Translation / 24  June  2015

-----------------------------------------






लहरा रहा है जो 
प्यार का सागर 

उचल कर इसे 
मेरी आँखों की पलक से 
पि जाऊंगा ,

क्या कहूँ ?

दिल की बाते 
ओठ तक आके 
ठहर जाती हैं  !

क्यूँ  तेरे मेरे 
मिलन  की संध्या 
रह गई सिमट कर 
मेरे तेरे मौन की वन्ध्या  ?


क्यों तेरी मेरी कहानी का सूरज 
उगने के पहले  
शाम की बाहों में सो गया  ?

मेरी आँखों में ज़ाँख के देख ले 

कैसी लगाई है मैंने 
तेरी ललाट पर 
डूबते सूरज जैसी 
लाल बिंदी 



Tuesday, 15 January 1980

ખુદા જ મારો નાખુદો



________________________________________________________________
હવે આવતે ભવે ,
અધૂરાં ઓરતા
આશા ના નોરતા :

શ્રુંખલા ઓ સંસાર ની
હજુ
તોડવા મથું ના  :

હાર્યા ને વળી હામ કેવી ?

તારા આંચલ નો
સઢ નથી તો શું થયું ?

મારી હોડી ને તો
હલેસું પણ નથી  !

હવે તો
ખુદા જ મારો
નાખુદો  .

--------------------------------------------------------

Original Gujarati  /  15  Jan   1980

________________________________________________________________




Hindi Translation  /  10  July  2015

------------------------------------------------------

नाखुदा  !

---------------

आश लगाए बैठा हूँ 
अब तो अगले जनम 
पूरी होंगी 
बची हैं जो क्वहाहिशे ,

अब 
न तो है ख्वाब का जोड़ना 
ना ज़ंजीरों का तोड़ना ,

हम तो हार चुके सनम  !

जिन्हे ना मिला हमसफ़र 
उन्हें सहारा कैसा  ?

मेरी कश्ती को 
ना मिला पतवार 
तुम्हारे आँचल का 


तुम जो छोड़ गई मज़धार 
किसे मानु जीवन का आधार  ?


बाकी बचा है खुदा 
उसे ही मान लिया है 
नाखुदा  !